Skip to main content

PARKEN PARKING

PARKEN
PARKING

Der Parkplatz direkt an der Halle ist nur für PKW. Parkanweiser vor Ort werden Sie leiten.Die Parkbuchten am Aktiveneingang sind für die VIP Gäste reserviert.

Die Parkbuchten rund um die Halle sind für den Ausrichter reserviert. Parken ist nur mit entsprechendem Berechtigungsschein erlaubt. Der Weg um die Halle ist „Halteverbot“ für alle Besucher-Teilnehmer und Busse.

The parking directly at the hall is only for cars. Referrers will guide you. The parking bays at the side entrance are reserved for the VIP guests.

Parking is only allowed with the appropriate authorization. The all-round drive around the hall is "parking not allowed" for all visitor participants and buses.

Letzte Aktualisierung: 03. Mai 2024 / Last update: May 03, 2024

Parken Parking


Sehr geehrte Gäste, bitte beachten Sie die unterschiedlichen Parkzonen, diese werden weiter unten erläutert.

Die Parkplätze unterliegen Kapazitätsgrenzen, wenn diese erreicht sind werden die jeweiligen Parkzonen geschlossen. Eine frühe Anreise - insbesondere am Sonntag - ist entsprechend ratsam.

Wir möchten Sie ausdrücklich darauf hinweisen, das in der gesamten Zufahrtsstraße zur August-Schärttner-Halle für die Dauer der Europameisterschaften im Garde- und Schautanzsport absolutes Parkverbot gilt.

Dieses wird auch von den Behörden der Stadt Hanau streng überwacht und entsprechend geahndet bis hin zum Abschleppen der wiederrechtlich geparkten Fahrzeuge.


Dear guests, please note the different parking zones. For details see below.

The parking spaces are subject to capacity limits, when these are reached the respective parking zones are closed. An early arrival, especially on Sunday, is advisable.

We would like to draw your attention to the fact that in the entire access road to the August Schärttner-Halle for the duration of the European Championships in guard and Schautanzsport absolute parking prohibition applies.

This is also closely monitored by the authorities of the city of Hanau and punished accordingly to the towing the parked vehicles.

PARKINFORMATIONEN FÜR AKTIVE UND BESUCHER
PARKING INFORMATIONS FOR ACTIVES AND VISITORS

Bitte beachten Sie die verkehrsrechtliche Anordnung des Ordnungsamtes der Stadt Hanau.
Please observe the traffic regulations issued by the Hanau Public Order Office.

  • PKW/CAR

    Die Zufahrt zum PKW-Parkplatz befindet sich direkt an der Halle, fahren Sie in den Wendekreis vor der Halle die zweite Abfahrt ist die Parkplatzzufahrt. Dieser Parkplatz ist ausschließlich PKW vorbehalten, sowie maximal fünf PKW mit Anhängern (keine Wohnanhänger). Wohnmobilen und Bussen ist die Zufahrt verboten. Parkeinweiser vor Ort werden Sie leiten, bitte beachten Sie dass die Parkbuchten am „Sportlereingang“ den VIP Gästen vorbehalten sind, die Parkbuchten rund um die Halle sind für den Ausrichter reserviert, diese Sonderparkzonen dürfen nur mit entsprechendem Berechtigungsschein genutzt werden.

    Sollte der Parkplatz an seine Kapazitätsgrenze stoßen so wird die Zufahrt geschlossen und erst nach entsprechender Entlastung wieder begrenzt zugänglich gemacht. Eine frühe Anreise ist entsprechend empfehlenswert. Bitte beachten Sie die Parkverbotszonen! Es wird abgeschleppt.


    The entrance to the car park is located directly at the hall, drive into the turning circle in front of the hall, the second exit is the car park entrance. This parking lot is reserved exclusively for cars, and a maximum of five cars with trailers (no caravan). Motorhomes and buses are forbidden access. On-site parking guides will guide you, please note that the parking bays at the "active entrance" are reserved for VIP guests, the parking bays around the hall are reserved for the organizer, these special parking zones may only be used with a corresponding authorization certificate.

    Should the parking space reach its capacity limit, the access road will be closed and only made accessible again with limited relief. An early arrival is recommended accordingly. Please note the no parking zones! It is towed.

  • BUSSE/BUSES

    BildParkenBusse2024

    Die Busse dürfen - nach dem Ausladen der Sportlerinnen und Sportler - nur entlang des Alten Rückinger Weges parken.

    Das Parken auf dem Parkplatz der ASH oder in der Martin-Luther-King-Straße ist verboten.

    Fahren Sie mit Ihrem Bus ausschließlich über die Martin-Luther-King-Straße an die  August-Schärttner-Halle, wenn Sie an der Halle ankommen bitte durch den Wendekreis hindurch und wieder heraus, hier dürfen Sie zum End- und Beladen halten - mit ausreichend Abstand zum Wendekreis, damit die Abfahrt von der Halle nicht blockiert wird.

    Sollte dieser End- und Beladeplatz besetzt sein, so halten Sie bitte in ausreichend Abstand vor dem Wendekreis und warten Sie, bis der End- und Beladeplatz frei wird, um diesen dann der Reihe nach zu nutzen. Dieses Verfahren wird überwiegend von Parkeinweisern geleitet. Den Anweisungen ist Folge zu leisten. Es ist wichtig, dass Sie vor dem Wendekreis warten bis Sie an der Reihe sind um den PKWs die Zufahrt zum Parkplatz nicht zu blockieren. Lassen Sie im Wartebereich bitte keine Passagiere aussteigen, dieses Verfahren dient der Sicherheit und der zügigen Anreise aller Besucher.

    Wir möchten Sie ausdrücklich darauf hinweisen das in der gesamten Zufahrtsstraße zur August-Schärttner-Halle für die Dauer der Europameisterschaften absolutes Parkverbot gilt. Dieses wird auch von den Behörden der Stadt Hanau streng überwacht und entsprechend geahndet bis hin zum Abschleppen der wiederrechtlich geparkten Fahrzeuge.


    After unloading the athletes, the buses may only park along Alter Rückinger Weg.

    Parking in the ASH parking lot or in Martin-Luther-King-Straße is prohibited.

    Only drive your bus to the August-Schärttner-Halle via Martin-Luther-King-Straße. When you arrive at the hall, please drive through the turning circle and out again, you may stop here for loading and unloading - with sufficient distance to the turning circle so that the exit from the hall is not blocked.

    If this end and loading space is occupied, please keep a sufficient distance in front of the turning circle and wait until the end and loading space becomes free so that you can then use it in turn. This procedure is mainly directed by parking guidance staff. The instructions must be followed. It is important that you wait in front of the turning circle until it is your turn so as not to block the cars' access to the parking

    We would like to draw your attention to the fact that in the entire access road to the August Schärttner Hall for the duration of the European Championships absolute parking prohibition applies. This is also closely monitored by the authorities of the city of Hanau and punished accordingly to the towing the parked vehicles.

     

  • WOHNMOBILE/CAMPERS

    Die zwei in der Martin-Luther-King-Straße befindlichen kleineren Parkflächen werden als Wohnmobilplätze ausgewiesen. Strom und Wasser stehen dort aber nicht zur Verfügung!

    Das Campen und Übernachten auf dem Parkplatz der August-Schärttner-Halle wird nicht gestattet.

    Wir möchten Sie ausdrücklich darauf hinweisen das in der gesamten Zufahrtsstraße zur August-Schärttner-Halle für die Dauer der Europameisterschaften im Garde- und Schautanzsport absolutes Parkverbot gilt. Dieses wird auch von den Behörden der Stadt Hanau streng überwacht und entsprechend geahndet bis hin zum Abschleppen der wiederrechtlich geparkten Fahrzeuge.


    The two smaller parking areas in Martin-Luther-King-Straße are designated as camper van sites. However, electricity and water are not available there!

    Camping and overnight stays in the August-Schärttner-Halle parking lot are not permitted.

    We would like to draw your attention to the fact that in the entire access road to the August Schärttner Hall for the duration of the European Championships absolute parking prohibition applies. This is also closely monitored by the authorities of the city of Hanau and punished accordingly to the towing the parked vehicles.

  • VIP PARKEN/VIP PARKING

    VIP-Gäste finden Ihre reservierten und gekennzeichneten Parkplätze, wenn sie der Zufahrt zum PKW Parkplatz folgen. Die Zufahrt befindet sich direkt an der Halle, fahren Sie in den Wendekreis vor der Halle die zweite Abfahrt ist die Parkplatzzufahrt. Gleich nach der ersten Rechtskurve beginnt der für Sie reservierte VIP-Parkplatzbereich.

    Wir möchten Sie ausdrücklich darauf hinweisen das in der gesamten Zufahrtsstraße zur August-Schärttner-Halle für die Dauer der Europameisterschaften im Garde- und Schautanzsport absolutes Parkverbot gilt. Dieses wird auch von den Behörden der Stadt Hanau streng überwacht und entsprechend geahndet bis hin zum Abschleppen der wiederrechtlich geparkten Fahrzeuge.


    VIP guests will find their reserved and marked parking spaces following the access to the car park. The driveway is directly at the hall, drive into the turning circle in front of the hall, the second exit is the car park entrance. Immediately after the first right-hand bend, the reserved VIP parking area begins.

    We would like to draw your attention to the fact that in the entire access road to the August Schärttner Hall for the duration of the European Championships absolute parking prohibition applies. This is also closely monitored by the authorities of the city of Hanau and punished accordingly to the towing the parked vehicles.